Ma prima di continuare con la lettura abbiamo entusiasmanti novità da condividere con te. A breve sarà disponibile Hall of Series Plus, il nostro servizio in abbonamento che ti permetterà di accedere a moltissimi contenuti esclusivi e in anteprima.
Mi rendo conto che è molto molto più semplice vedere una qualche serie tv doppiata, che non devi stare a leggere i sottotitoli. Oltre ad essere meno “impegnativo”, è anche più comodo perchè ti permette di “distrarti”: se devi leggere i sottotitoli non puoi messaggiare perchè sennò ti perdi pezzi di conversazione.
Per questo, e anche per molto altro, chi vede le serie TV in sub sviluppa delle abilità particolari:
#1. Fare due cose contemporaneamente
Ebbene, non intendo distrarsi. Ho già detto che se lo fai ti perdi i pezzi di conversazione. Però leggendo i sottotitoli abitui il cervello a leggere e osservare contemporaneamente. Non solo ti concentri sulle poche righe in basso ma nel frattempo hai anche una visione totale di ciò che sta succedendo in secondo piano rispetto ad essi.
Ebbene, non intendo distrarsi. Ho già detto che se lo fai ti perdi i pezzi di conversazione. Però leggendo i sottotitoli abitui il cervello a leggere e osservare contemporaneamente. Non solo ti concentri sulle poche righe in basso ma nel frattempo hai anche una visione totale di ciò che sta succedendo in secondo piano rispetto ad essi.
#2. Pensare in inglese
Guardare una serie tv in lingua originale sottotitolata aiuta moltissimo con la lingua. Io sono arrivata al punto in cui, per questo motivo, ogni tanto mi capita di dire/pensare frasi in inglese citando -magari- qualche personaggio.
#3. Usare slang
O EM GI! Andiamo, chi di voi non usa slang a causa delle serie tv? …………..Non dico esageratamente come Tamara di Awkward ma comunque siam lì più o meno.