Stuprata e censurata per essere adattata a un pubblico italiano di fascia pomeridiana, ha perso quasi tutto il suo fascino. Perché quando mi traducono il celeberrimo ‘vomit free since ’93’ di Ted Mobsy come “non vomito quando alzo il gomito” (ma serio?? Capisco il voler rendere la rima, ma era tanto difficile tradurla come vomito non c’è dal novantatré, per esempio?) o il ‘suit up’ di Barney come “te la farai?”, allora diventa tutto un grosso, grossissimo NO.
