1 – IL PROBLEMA DELLA CONTEMPORANEITA’ – Ecco, un tema sostanzialmente decisivo per far propendere verso l’una o l’altra scelta, a prescindere dalle preferenze soggettive, è quello della contemporaneità. Con la crescita esponenziale del fenomeno serie tv, c’è stata una crescita esponenziale degli utenti\fruitori e di conseguenza anche una crescita esponenziale dell’interesse che ruota attorno ad ogni singola serie tv. La regola generale in materia è una: se proprio non ce la fai ad aspettare, se proprio vuoi seguire la Serie Tv contemporaneamente alla messa in onda, dovrai per forza gustartela (o sorbirtela, dipende dai casi) in lingua originale\sottotitolata. Sono infatti pochissimi i casi in cui in Italia una Serie Tv viene offerta contemporaneamente alla messa in onda americana (o delle altre nazioni produttrici). In alcune circostanze, l’attesa è minima e quindi si può scegliere, ma si tratta di casi isolati e quasi sempre riguardanti Top Serie Tv (su tutte The Walking Dead, offerta in italiano solo 1 giorno dopo la messa in onda originale, o Game Of Thrones, per cui bisogna aspettare una settimana e di recente Wayward Pines, data addirittura in contemporanea assoluta al netto della differenza di orari). In tutti gli altri casi, la scelta è obbligata: lingua originale, maledettamente e subito.
Home » Serie TV » Guardare una Serie Tv in lingua italiana o in lingua originale? Le 7 grandi differenze