Vai al contenuto
Home » Serie TV

I 10 personaggi doppiati meglio nelle Serie Tv

serie tv
Ma prima di continuare con la lettura abbiamo entusiasmanti novità da condividere con te. A breve sarà disponibile Hall of Series Plus, il nostro servizio in abbonamento che ti permetterà di accedere a moltissimi contenuti esclusivi e in anteprima.

Inserisci il tuo indirizzo email e clicca su ‘Avvisami’ per essere notificato quando Plus sarà disponibile.

* campo obbligatorio

Oggi guardare le Serie Tv in lingua originale è quasi un obbligo. Chi le guarda doppiate in italiano è uno sfigato, nel migliore dei casi. Senza dare dello sfigato a nessuno, ovviamente, devo ammettere che anche io sono abbastanza purista nei confronti delle Serie Tv. Cerco di guardarle sempre in lingua originale, non solo l’inglese, per valutare meglio la bravura degli attori e cogliere il significato profondo di ogni battuta.

Quando si arriva a conoscere una lingua straniera quasi come se fosse la propria ammetto che diventa difficile seguire una Serie Tv doppiata.

Si sentirebbe sempre nella testa la battuta originale, soprattutto se si riesce a tenere d’occhio il labiale degli attori. A quel punto si scatenerebbe un conflitto che potrebbe portare a distrarsi dalla visione della Serie stessa (e qui parlo per esperienza personale).

Quando però ho tentato di fare la spaccona e guardare Marseille in francese, lingua che conosco a un livello mediocre, ho rivalutato l’importanza del doppiaggio. Avere difficoltà a seguire i dialoghi, essere distratti da una lettura continua dei sottotitoli perché completamente dipendenti da essi, non porta assolutamente a una valutazione migliore di una Serie Tv. Parola di lupetto incapace di parlare il francese.

Dopo quell’esperienza disastrosa mi è tornato in mente il mio passato di young-addicted monolingua, quando ero appassionata a Serie come Streghe, Una mamma per amica, Gossip Girl, Dr. House, e riuscivo a goderne perfettamente anche nella mia lingua. E non ho alcuna vergogna ad ammettere che quando mi capita di riguardare qualche episodio in replica non riesco assolutamente a fare a meno della versione in italiano. Più di una volta ho tentato di guardare queste Serie Tv in originale e dire: è questa la sua voce?

Questo accade perché i nostri doppiatori sono di una bravura pazzesca e riescono a diventare un tutt’uno con i volti a cui prestano la voce.

Vi avverto che questa classifica disordinata è stilata di pancia. Non si vuole dare alcun giudizio tecnico, anche perché non ne ho le competenze. Noterete probabilmente la mancanza di Serie di più recente fattura (ma qui torniamo al discorso precedente dell’ossessione per l’originale e non voglio annoiarvi). Vediamo quindi insieme quali sono i 10 personaggi a cui ci siamo affezionati grazie al bellissimo doppiaggio dei nostri professionisti!

1) Dr. Gregory House – Sergio Di Stefano

Dr. House

Il sarcasmo, il cinismo e la genialità di House trovano un veicolo perfetto nella voce di Sergio Di Stefano, conosciuto anche per aver prestato la voce, tra gli altri, al comandante William Riker di Star Trek. Il doppiatore è tristemente venuto a mancare nel 2010, dicendo addio a Dr. House alla fine della sesta stagione, passando il testimone al collega Luca Biagini. Vedere sui nostri schermi House con un’altra voce è stato un po’ traumatico, senza nulla togliere a Biagini, di indubbia bravura. A volte, però, certi cambiamenti non si possono evitare.

Pagine: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10