17-18) BONES – OSSA / SKINS – PELLI
Queste due non potevo non metterle insieme. Le persone che non hanno dimestichezza con l’inglese, guardano le Serie ignorando il significato del titolo. Credo che queste più di altre, avrebbero perso parecchio se i titoli fossero stati tradotti. Le persone sono facilmente impressionabili e guardare Serie che si chiamano Ossa e Pelli, beh, fa un effetto diverso rispetto ai titoli originali. Pensate invece agli americani, che non hanno scelta.
19) TEEN WOLF – ADOLESCENTE LUPO
La domanda sorge spontanea: è un adolescente lupo o un lupo adolescente? Dubbio amletico. Suona meglio con ragazzo, certo. Ma perché renderlo migliore? Non credo servirebbe a molto poi.
20) BLACK MIRROR – SPECCHIO NERO
Beh insomma. Uno specchio nero ha la stessa utilità di una forchetta per il brodo. <<Ho visto una Serie Tv bellissima, impressionante e che fa riflettere molto sulla società e tecnologia moderna.>> <<Sì? Come si chiama?>> <<Specchio nero>> <<Ah.>> Ed è meglio che mi fermo qui.