5) Breaking Bad
Altra Serie Tv per cui la questione della lingua resta ancora abbastanza controversa è Breaking Bad. La traduzione, infatti, non è sempre stata in grado di guadagnare l’approvazione dei fan; l’adattamento, invece, è tutto un altro paio di maniche.
Se i dialoghi non hanno totalmente convinto gli spettatori, la resa complessiva dei personaggi in Breaking Bad resta abbastanza mostruosa (in senso positivo, ovvio!). Uno degli aspetti su cui più si è scelto di prestare attenzione, infatti, è la fedeltà al personaggio originale. Certo, visto il livello degli attori presenti nella Serie Tv, la difficoltà nell’eguagliarli non era indifferente, anzi. Però non ammettere l’immenso lavoro fatto dai doppiatori sarebbe una bugia bella e buona. E anche qui non mancano alcuni casi in cui le voci italiane risultano quasi più azzeccate delle originali, o in cui la differenza è davvero minima.
Nonostante il mio animo da purista, questo è davvero uno dei lavori di cui andare fieri!