9) Mad Men
Anche per Mad Men la questione doppiaggio poteva rivelarsi ben più che delicata. È chiaro, infatti, che per una Serie Tv incentrata sull’analisi dei grandi cambiamenti della società americana degli anni ‘60, attraverso l’immersione del mondo pubblicitario della New York dello stesso decennio, i riferimenti linguistici e culturali di quel tempo e di quei luoghi sono ben più che fondamentali. Il rischio di perdere tutto l’apparato costruito dietro alla Serie Tv, o di dare a quest’ultima un sapore totalmente diverso, anche a causa di una singola svista, era perciò più che elevato.
Invece, per fortuna, anche in questo caso possiamo gridare al miracolo. La resa italiana di Mad Men, infatti, è decisamente rispettosa, ed è un piacere vedere come la Serie Tv sia ampiamente apprezzabile anche nella sua versione nostrana. Davvero un ottimo lavoro, è proprio il caso di dirlo!